ニュース
note、日本語記事を自動翻訳で多言語化 2月から試験運用
2026年1月13日 12:40
noteは、「note」に投稿された日本語記事を対象に、自動翻訳による多言語対応の試験運用を2月より開始する。Googleの生成AIなどを活用し、まずは英語を中心に複数言語に対応することで、海外の検索結果やSNS経由での発見機会を広げ、コンテンツのグローバル展開を図る。
これにより、日本で活動するクリエイターが海外のファンにリーチしたり、伝統工芸の記事が海外バイヤーに届いたり、企業の製品ストーリーが海外市場で注目を集めたりといった展開が期待される。
対象はnoteに投稿されたテキストコンテンツで、画像や音声、動画は含まれない。自動翻訳を適用するかはユーザーが選択でき、設定はいつでも変更可能。対応言語は英語から開始し、ほかの言語への拡大を順次検討する。
試験運用は、26年2月から3月に一部クリエイターの無料記事を対象に開始。翻訳精度や表示方法、海外からのアクセス傾向などを検証したうえで、26年春より対象範囲を拡大し、有料記事やメンバーシップ特典記事にも段階的に対応する。
noteはこれまで、GoogleやNAVERとの資本業務提携などを通じて、検索やAIと親和性の高いプラットフォームづくりを進めてきた。同社によると、生成AI経由でのnoteへの流入は、検索流入から予測される期待値を約4倍上回ったといい、多言語対応により検索やAIを通じた流入がさらに広がる可能性があるとしている。
多言語化の背景には、日本発コンテンツへの海外関心が高まる一方、成長を牽引するのは主にアニメや漫画で、日本の暮らしや仕事、価値観を伝える文章コンテンツが言語の壁により十分に届いていない課題がある。
同社は、自動翻訳の特性により原文と完全に同一の表現にはならない場合があるとしつつ、作品の魅力が自然に伝わるよう改善を重ねていくとしている。

